<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="0.91">
  <channel>
    <title>琉歌mga tula・Okinawan Poems in Tagalog</title>
    <description>Isang tula na binago ang diyalekto ng Okinawan sa Tagalog沖縄の方言をタガログ語に変えた詩</description>
    <link>http://uta.o-oi.net/</link>
    <language>ja</language>
    <copyright>Copyright (C) NINJATOOLS ALL RIGHTS RESERVED.</copyright>

    <item>
      <title>「やふぁてぇ」沖縄方言の意味Kahulugan ng "Yafate" Okinawa dayalekto</title>
      <description>&lt;h1&gt;「やふぁてぇ」沖縄方言の意味&lt;/h1&gt;
&lt;div&gt;琉歌は沖縄方言の持つゆったりした響きです。&lt;span style=&quot;background-color: #c9d7f1; font-family: Meiryo; font-size: medium;&quot;&gt;Ang Ryuka ay ang nakakarelaks na tunog ng dayalekto ng Okinawan.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;気持ちを朗読するパフォーマンスです。&lt;span style=&quot;background-color: #c9d7f1; font-family: Meiryo; font-size: medium;&quot;&gt;Ito ay isang pagganap upang mabasa nang malakas ang damdamin.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;例を紹介します。&lt;span style=&quot;background-color: #c9d7f1; font-family: Meiryo; font-size: medium;&quot;&gt;Narito ang isang halimbawa.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;audio width=&quot;300&quot; height=&quot;32&quot; controls=&quot;controls&quot;&gt;&lt;source src=&quot;https://ryuuka.o-oi.net/File/amiwarehagucimp3.mp3&quot; type=&quot;audio/mp3&quot; /&gt;&lt;source src=&quot;sample.ogg&quot; type=&quot;audio/ogg&quot; /&gt;&lt;source src=&quot;sample.wav&quot; type=&quot;audio/wav&quot; /&gt;&lt;p&gt;※ご利用のブラウザでは再生することができません。&lt;/p&gt;&lt;/audio&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
沖縄方言は地域によって違います。&lt;span style=&quot;font-family: Meiryo; font-size: medium; background-color: #c9d7f1;&quot;&gt;Ang diyalekto ng Okinawan ay nag-iiba sa bawat rehiyon.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
　私の使う言葉で紹介します。&lt;span style=&quot;font-family: Meiryo; font-size: medium; background-color: #c9d7f1;&quot;&gt;Ipapakilala ko ito sa mga salitang ginagamit ko.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
今回は「やふぁてぇ」の意味と使い方です。&lt;span style=&quot;font-family: Meiryo; font-size: medium; background-color: #c9d7f1;&quot;&gt;Sa oras na ito, ito ang kahulugan at paggamit ng &quot;Yafate&quot;.&lt;/span&gt;
&lt;h2&gt;「やふぁてぇ」の意味と使い方&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;「柔らかい」が基本。&lt;span style=&quot;font-family: Meiryo; font-size: medium; background-color: #c9d7f1;&quot;&gt;Talaga &quot;malambot&quot;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
柔らかい優しい声を「やわてぇふい」と言います。&lt;span style=&quot;font-family: Meiryo; font-size: medium; background-color: #c9d7f1;&quot;&gt;Ang isang malumanay at banayad na boses ay tinatawag na &quot;Yawatefui&quot;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
「やわてぇ」と発音するときもありますが、柔らかさを考えたらふぁ」が良いと感じます。&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-family: Meiryo; font-size: medium; background-color: #c9d7f1;&quot;&gt;Minsan binibigkas ko ito ng &quot;Yawate&quot;, ngunit sa palagay ko ang &quot;Fa&quot; ay mabuti kapag isinasaalang-alang ang lambot.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
「ふい」は「くい」と表現する地域がありますので、覚えておくと迷わないです。&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-family: Meiryo; font-size: medium; background-color: #c9d7f1;&quot;&gt;Mayroong mga lugar kung saan ang &quot;fui&quot; ay ipinahiwatig bilang &quot;kui&quot;, kaya madaling tandaan.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　柔らかい、と同じで「軟弱」という表現にも「やふぁてぇ」は使います。&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-family: Meiryo; font-size: medium; background-color: #c9d7f1;&quot;&gt;Ginagamit din ang &quot;Yafate&quot; para sa ekspresyong &quot;malambot&quot; pati na rin &quot;malambot&quot;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;</description> 
      <link>http://uta.o-oi.net/%E6%9C%AA%E9%81%B8%E6%8A%9E/01</link> 
    </item>

  </channel>
</rss>